Заместителю начальника Управления пропаганды
и агитации ЦК ВКП(б) тов. ШЕПИЛОВУ Д.Т.
Видные еврейские общественные деятели Польши — Бинем Геллер и Герш
Смоляр (члены ППР) — по поручению партийного собрания еврейских
писателей, членов Польской рабочей партии обратились в Бюро советских
еврейских писателей в Москве с письмом, в котором пишут об усилившейся
активности так называемого «Еврейского рабочего комитета» в США, а также
организаций и органов, контролируемых им (еврейский комитет просвещения
«Цукунфт», «Форвертс» и др.). Активность эта, — как об этом пишут Геллер
и Смоляр, — выражается в атаках против еврейской прогрессивной
литературы и ее деятелей.
В сети этих реакционеров и поджигателей войны все чаще попадают
отдельные еврейские писатели, в недавнем прошлом стоявшие близко к
прогрессивной еврейской литературе. Усилия литераторов «Форвертс»
направлены к привлечению на свою сторону колеблющихся, идейно
неустойчивых писателей в целях использования их для антисоветской
пропаганды и нападок на страны новой демократии.
Дальше в письме Геллер и Смоляр предлагают ряд мероприятий, которые, по
их мнению, следует провести еврейским прогрессивным писателям:
«Учитывая все это, мы считаем, что наступило время консолидировать всех
еврейских демократических писателей, идейно их вооружить, усилить их
творческую деятельность в духе идеалов свободолюбивого человечества. Мы
считаем, что срочно необходимо установить постоянный контакт и
творческую связь между советскими еврейскими писателями и прогрессивными
писателями Польши, Румынии, Франции, США в Палестины. Важнейшим шагом в
этом направлении и средством идейно-творческого контакта мы считаем
выпуск трехмесячного литературно-художественного альманаха. Местом для
его издания мы предлагаем Варшаву. Мы просим Вас обсудить наше
предложение и незамедлительно ответить нам и также сообщить ваши
соображения по вопросу редактирования такого издания».
Это не первое обращение из Польши к советским еврейским писателям. Было
приглашение группы советских писателей-евреев приехать в Польшу для
прочтения в ее некоторых городах лекций и докладов. Ставился даже вопрос
о международном конгрессе по вопросам еврейской культуры.
Мы полагаем, что предложенные Геллером и Смоляром организационные формы
постоянного контакта и творческой связи между советскими еврейскими
писателями и писателями Польши, Румынии, Франции, США и Палестины, в
частности трехмесячный литературно-художественный альманах, издаваемый в
Варшаве, — нельзя считать приемлемыми. Это отвлекло бы писательские силы
от общей борьбы прогрессивной еврейской интеллигенции и превратило бы
писательский альманах в орган пассивного писательского контакта
еврейских литераторов. Секретариат Союза Советских писателей СССР
считает желательным посылку ответа Бинему Геллеру и Гершу Смоляру от
имени и за подписью тов. Л. Квитко, и просит дать разрешение на
следующий текст этого письма:
«Гг. Бинему Геллеру и Гершу Смоляру
Варшава
Дорогие друзья и коллеги!
Я получил Ваше письмо от 18 февраля текущего года и чрезвычайно
признателен Вам за его дружеский тон. Вопросы, затронутые в этом письме,
являются очень важными. Об этом не может быть двух мнений. Усиливающейся
активности реакционеров и поджигателей войны, — что в настоящих
условиях, обычно, совпадает, — должны быть противопоставлены
объединенные действия всех прогрессивных демократических сил еврейской
интеллигенции. В этом направлении и должны усиливать, как мне кажется,
свою деятельность существующие антифашистские еврейские организации.
Это требует усиления активности и отдельных деятелей этих объединений.
Через эти организации должна расширяться и более действенно проявляться
активность прогрессивных демократических еврейских писателей. Поэтому я
не вижу пользы в создании объединенного литературно-художественного
альманаха групп еврейских писателей различных стран. Я полагаю, что
отдельные советские еврейские писатели смогут посылать в случае
необходимости материалы в альманах, который Вы считаете полезным создать
в Варшаве. Этот альманах может, по моему мнению, создаваться и
издаваться организационными и творческими усилиями прогрессивных
еврейских писателей Польши. Общая же редакция ничего, кроме формального
обозначения фамилий того или иного советского еврейского писателя или
писателя другой страны — на обложке издания, — ничего не дала бы. Мы же
у себя имеем свой печатный орган и ставим себе целью его всемерно
укреплять, чтобы он лучше выполнял свою идейно-творческую воспитательную
роль.
Обмен изданиями был бы полезен как средство обмена творческим и
общественно-политическим опытом.
Сердечный товарищеский привет Вам и горячие пожелания успеха
(Л. Квитко)».
Примечание: Л. Квитко — председатель бюро Объединения еврейских
писателей при ССП СССР.
Заместитель генерального секретаря Союза советских писателей
К. СИМОНОВ
РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 125. Д. 594. Л. 198—201. Подлинник.
Назад